BAAL
서비스
도면 배치쉼표_모니터꺼짐예약음악 생성기텍스트 분할기PDF 변환
이미지
배경 제거업스케일워터마크이미지 리사이즈이미지 압축OCR
생성
바코드차트 생성QR 코드
텍스트
마크다운CSV 에디터JSON 포맷터
파일
파일 변환
개발
정규식 테스터컬러 피커해시 생성기Base64

유머

재미있는 이야기와 유머

게시판으로

회사 회의 용어, 나 혼자 번역하고 있음 ㅋㅋ

혼수전쟁1시간 전조회 166댓글 11
회의실에 가면 내가 사실상 통역가 역할 맡는 거 알지? 진짜 웃겨 죽겠음. 다들 전문 용어로 대화하는데, 그게 무슨 말이냐면 그냥 평범한 얘기를 돌려서 말하는 거라고. 어떤 분은 '시너지 극대화를 위한 파라다임 전환' 같은 소리를 하시는데, 내 머릿속으로는 그냥 '우리 이거 좀 더 잘 해보자' 이 정도 수준인데 그걸 굳이 저렇게 포장함. 나만 이해 못 하는 줄 알까 봐 괜히 속으로 킥킥거림. 또 어떤 건 '리스크 헤지 전략의 다각화' 같은 거 하는데, 내가 딱 듣고 '아, 그러니까 혹시 몰라서 여러 가지 방법으로 대비하자는 거지?' 이렇게 머릿속에서 초벌 번역 해줘야 함. 이 정도면 그냥 회의용 유치원 선생님 아니고 전문 통역사 아닌가 싶다니까. 솔직히 이쯤 되면 우리 회사에 '평범한 말로 바꿔주는 비서' 같은 직무 만들어야 되는 거 아니냐? 나만 이렇게 용어 사전 들고 다니는 기분이라... 하하. 내가 또 이런 역할이구나 싶네. 그래도 뭐, 돈은 나오니까 일단 참는다... 재테크 생각 좀 해야겠어.

댓글 11

회원 시스템 준비 중 — 댓글 작성은 오픈 시 안내드릴 예정입니다
댓글을 불러오는 중...